РЕКЛАМА
Реклама
Литеранс
Начало     Авторът и перото     Литературен обзор     На бюрото     Подиум на писателя     Експресивно     Златното мастило

Софийският университет отличи нови имена в превода и продължи мисията на Вера Ганчева

Дата на публикуване: 13:09 ч. / 07.04.2026
Прочетена
2453
Научният конкурс за превод на художествена проза и поезия, организиран от специалността „Скандинавистика“ към Катедрата „Германистика и скандинавистика“ на Софийския университет „Св. Климент Охридски“, отбеляза значителен успех с участието на 22 студенти, които представиха общо 39 превода. Събитието, което се проведе в дух на уважение към изтъкнатия скандинавист д-р Вера Ганчева, отличи най-добрите преводачи, които получиха грамоти, книги и научни сборници
Софийският университет отличи нови имена в превода и продължи мисията на Вера Ганчева
Софийският университет отличи нови имена в превода и продължи мисията на Вера Ганчева
Снимка © БТА
На бюрото

Научният конкурс за превод на художествена проза и поезия, организиран от специалността „Скандинавистика“ към Катедрата „Германистика и скандинавистика“ на Софийския университет „Св. Климент Охридски“, отбеляза значителен успех с участието на 22-ма студенти, които представиха общо 39 превода. Събитието, което се проведе в дух на уважение към изтъкнатия скандинавист д-р Вера Ганчева, отличи най-добрите преводачи, които получиха грамоти, книги и научни сборници.

Специалността „Скандинавистика“ е известна с активната си роля в популяризирането на скандинавските езици и култура. На награждаването, главен асистент д-р Надежда Михайлова, ръководител на специалността, приветства участниците и сподели важни моменти от работата на проф. Климент Охридски, подчертавайки значението на преводаческата дейност за развитието на културния обмен.

Победителите в конкурса бяха обявени в различни категории: Магдалена-Жулиана Кръстева спечели за превод на художествена проза от шведски, докато Станислава Млечкова беше отличена за превод на поезия от шведски. Радост Йовкова и Ивана Борисова бяха наградени за превод на художествена проза и поезия от норвежки, а Ива Митова и Стела Илиева за преводи от датски език. Отличените творби ще бъдат публикувани в електронното научно списание „Германистика и скандинавистика“, а части от тях бяха представени на самото събитие.

Конкурсът не само че отличи таланта на студентите, но също така им предостави възможност да получат парични награди от фондацията „Слово и дух“ и книги, посветени на проф. Вера Ганчева. Тази инициатива е важна стъпка за насърчаване на младите преводачи и за поддържане на жив интереса към скандинавската литература в България.

Събитието се проведе в Софийския университет „Св. Климент Охридски“.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
В романа "Кобалтовосин шал" на Кристина Биолкати, издаден през 2026 година, се разказва за една тъжна история на семейство, попаднало в капана на социалният модел в интер ...
Вижте също
Сандро Баккини (Sandro Bacchini) е автор на новата книга "Сеители и пълнолуние. Моите седемдесет реколти", която представя неговия живот и опит в света на лозарството. То ...
Към първа страница Новини На бюрото
На бюрото
Чернобилската катастрофа: Какво научаваме 40 години по-късно?
На 17 и 18 април 2026 г. Нов български университет ще бъде домакин на международна конференция, посветена на 40-годишнината от Чернобилската катастрофа. Събитието, озаглавено „Радиоактивният разпад на Желязната завеса: Преосмисляне на Чернобилската катас ...
Ангелина Липчева
На бюрото
Лятото, което промени киното, когато „Челюсти“ и „Междузвездни войни“ събудиха зрителите
Книгата на Крис Нашаути, озаглавена "Бъдещето беше сега. Гений и лудост в лятото, което промени киното", авторът споделя своите спомени от киното и влиянието на определени филми върху него. Той описва как в края на 1975 г. е гледал "Челюсти" на Стивън Спилбърг ...
Добрина Маркова
Как Републиканската партия в САЩ се ражда като национален бунт
Ангелина Липчева
На бюрото
Подземията на Улан Батор разкриват свят, който туристите никога не виждат
Леонард Дж. Мънк (Leonard J. Monk) в своята книга "UB Underground", публикувана през 2014 г., ни представя един съвсем различен образ на Монголия. Вместо идиличната картина на безкрайни степи и мистични манастири, той ни потапя в мизерията на Улан Батор, къдет ...
Ангелина Липчева
Още от рубриката
Литературен
бюлетин
Включително напомняния
за предстоящи събития
Абонирайте се
Експресивно
Наталия Генова – вдъхновение за новите поколения дизайнери, казва Любомир Стойков
В последните години българският моден дизайн е в центъра на вниманието, благодарение на значими фигури, които оставят трайна следа в индустрията. Сред тях е Наталия Генова, чийто принос и влияние се изразяват не само в уникалните й творби, но и във вдъхновение ...
Валери Генков
На бюрото
Лятото, което промени киното, когато „Челюсти“ и „Междузвездни войни“ събудиха зрителите
Книгата на Крис Нашаути, озаглавена "Бъдещето беше сега. Гений и лудост в лятото, което промени киното", авторът споделя своите спомени от киното и влиянието на определени филми върху него. Той описва как в края на 1975 г. е гледал "Челюсти" на Стивън Спилбърг ...
Добрина Маркова
На бюрото
Как Републиканската партия в САЩ се ражда като национален бунт
Ангелина Липчева
На бюрото
Подземията на Улан Батор разкриват свят, който туристите никога не виждат
Ангелина Липчева
Леонард Дж. Мънк (Leonard J. Monk) в своята книга "UB Underground", публикувана през 2014 г., ни представя един съвсем различен образ на Монголия. Вместо идиличната картина на безкрайни степи и мистични манастири, той ни потапя в мизерията на Улан Батор, където въздухът е толкова замърсен, че не може да се диша, а само да се "маси". В централния район на града, известен като Дистрикт 3, смесицата ...
Авторът и перото
Големите класики на ХХ век – между страниците и киното
Добрина Маркова
Авторът и перото
Романът "Крадецът на химери" е дебютно произведение на Джакомо Д`Амброзио, който е доктор по ли ...
Начало На бюрото

Софийският университет отличи нови имена в превода и продължи мисията на Вера Ганчева

13:09 ч. / 07.04.2026
Автор: Добрина Маркова
Прочетена
2453
Софийският университет отличи нови имена в превода и продължи мисията на Вера Ганчева
Софийският университет отличи нови имена в превода и продължи мисията на Вера Ганчева
Снимка © БТА
На бюрото

Научният конкурс за превод на художествена проза и поезия, организиран от специалността „Скандинавистика“ към Катедрата „Германистика и скандинавистика“ на Софийския университет „Св. Климент Охридски“, отбеляза значителен успех с участието на 22-ма студенти, които представиха общо 39 превода. Събитието, което се проведе в дух на уважение към изтъкнатия скандинавист д-р Вера Ганчева, отличи най-добрите преводачи, които получиха грамоти, книги и научни сборници.

Специалността „Скандинавистика“ е известна с активната си роля в популяризирането на скандинавските езици и култура. На награждаването, главен асистент д-р Надежда Михайлова, ръководител на специалността, приветства участниците и сподели важни моменти от работата на проф. Климент Охридски, подчертавайки значението на преводаческата дейност за развитието на културния обмен.

Победителите в конкурса бяха обявени в различни категории: Магдалена-Жулиана Кръстева спечели за превод на художествена проза от шведски, докато Станислава Млечкова беше отличена за превод на поезия от шведски. Радост Йовкова и Ивана Борисова бяха наградени за превод на художествена проза и поезия от норвежки, а Ива Митова и Стела Илиева за преводи от датски език. Отличените творби ще бъдат публикувани в електронното научно списание „Германистика и скандинавистика“, а части от тях бяха представени на самото събитие.

Конкурсът не само че отличи таланта на студентите, но също така им предостави възможност да получат парични награди от фондацията „Слово и дух“ и книги, посветени на проф. Вера Ганчева. Тази инициатива е важна стъпка за насърчаване на младите преводачи и за поддържане на жив интереса към скандинавската литература в България.

Събитието се проведе в Софийския университет „Св. Климент Охридски“.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
На бюрото
Чернобилската катастрофа: Какво научаваме 40 години по-късно?
Ангелина Липчева
На бюрото
Лятото, което промени киното, когато „Челюсти“ и „Междузвездни войни“ събудиха зрителите
Добрина Маркова
На бюрото
Как Републиканската партия в САЩ се ражда като национален бунт
Ангелина Липчева
Всичко от рубриката
Предизвикателствата на малките производители в лозарството
Валери Генков
Сандро Баккини (Sandro Bacchini) е автор на новата книга "Сеители и пълнолуние. Моите седемдесет реколти", която представя неговия живот и опит в света на лозарството. То ...
На бюрото
Чернобилската катастрофа: Какво научаваме 40 години по-късно?
Ангелина Липчева
Експресивно
Наталия Генова – вдъхновение за новите поколения дизайнери, казва Любомир Стойков
Валери Генков
На бюрото
Лятото, което промени киното, когато „Челюсти“ и „Междузвездни войни“ събудиха зрителите
Добрина Маркова
На бюрото
Как Републиканската партия в САЩ се ражда като национален бунт
Ангелина Липчева
На бюрото
Подземията на Улан Батор разкриват свят, който туристите никога не виждат
Ангелина Липчева
Авторът и перото
Големите класики на ХХ век – между страниците и киното
Добрина Маркова
Златното мастило
Жени-революционери в арабската литература: осем вдъхновяващи романа
Валери Генков
Авторът и перото
Джакомо Д`Амброзио вижда след пандемията свят, управляван от нови самозвани арбитри
Добрина Маркова
Златното мастило
Уилям Уърдсуърт и вдъхновението от разходките в природата
Добрина Маркова
Авторът и перото
Император Адриан – владетелят, който съчета сила, разум и страст към културата в едно управление
Валери Генков
Вижте още новини
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Читателски поглед
Катедралата изгаря, но истинските пукнатини се появяват в хората, които остават след нея
В романа "Сакра фуоко" (2026) на Емануел Венет, читателят е потопен в един хипотетичен свят, в който малкото градче Понторгей (Pontorgueil) би могло да бъде звезда на туристическите указатели. Въпреки че самото място не предлага особени предимства за живот, с ...
Избрано
Тя пише за жени без илюзии и свят, който упорито отказва да ги чуе
Алба де Чеспедес (Alba de Cespedes) е значима писателка, която не беше особено известна в миналото, но сега привлича вниманието благодарение на новите издания на своите произведения. Нейната книга "Приканване на обяд" (Invito a pranzo) е сборник с разкази, ...
Никога повече - отворен въпрос за историята на Аржентина
Ако сте поропуснали
Как историята за нападение от гигантски калмар е станала градска легенда
Историята за нападение от гигантски калмар върху оцелелите от потънал военен кораб по време на Втората световна война е обект на спекулации и митове вече повече от половин век. Въпреки че звучеше правдоподобно, тъй като Architeuthis dux, официалното ...


Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
Неограничен достъп до Literans.com
Приложението инструменти за автори
Достъп до ексклузивно съдържание
Интернет бисквитки
Поверителност / Лични даннни
Информация за Родители и Деца
Отговорност за съдържанието
Общностни правила
Използване
Общи условия /
Потребителско споразумение

Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2026 Literans България. Всички права запазени.
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат в услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Какво трябва да
знаете
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Какво се случи
днес
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.

Общи условия /
Потребителско споразумение
Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2026 Literans България.
Всички права запазени.